- О специалисте
- Услуги и цены
- Отзывы 49
Даниил Борисович Аникин
Был в сети вчера в 23:46Мы проверили копию паспорта:
— следы редактирования
отсутствуют;
— имя, фамилия и фото
совпадают.
О себе
Работаю преподавателем английского языка в международных онлайн школах c 2020 и 2021 года соответственно. Также оказываю услуги по устным и письменным переводам с английского на русский и с русского на английский. Прожил в Великобритании 20 лет, где выучил язык до местного уровня и там получил два высших образования по специальностям бакалавра юриспруденции и магистра переводоведения. Помогу вам с обучением английского и по переводам, как устным так и письменным
Родом из Санкт-Петербурга, но прожил 20 лет в Великобритании, где я выучил язык до местного уровня. В Великобритании получил два высших образования: бакалавриат из Юридического Факультета Университета графства Кента, города Кентербери и степень магистра по специальности переводоведение и прикладная лингвистика из Факультета Лингвистики Университета Портсмута.
Готов помочь вам или вашим детям по всем направлениям и уровням сложности английского языка. Могу вести уроки удаленно через Zoom либо с выездом на дом. Условия оплаты и работы сможем обсудить перед выполнением работы.
Учитывая что у меня есть степень магистра по переводоведению, то могу оказывать услуги как письменных так и устных переводов с английского на русский или с русского на английский. Условия оплаты и работы по переводам тоже сможем обсудить перед выполнением заказа/заказов.
Также я оказываю услуги переводов для ВИП клиентов, учитывая что у меня есть опыт в данной сфере по работе со знаменитым американским боксёром Флойдом Мэйуэзером. Стоимость таких заказов просьба заранее обсуждать либо здесь на профи.ру либо в Ватсапе.
Образование
Опыт
Достижения
Фотографии6
Документы и сертификаты3
Услуги и цены
Теперь по факту: на выполнение работы было отведено почти 2 недели на перевод технического паспорта станка (как мы думали) в 360 страниц. Задача трудная но реальная для профи. Бюджет был небольшой для такого объема, но мы надеялись, что студент иняза ради практики, может возьмется, чтобы подработать. И когда откликнулся Даниил ( у человека сертификаты зарубежных вузов в профиле на минуточку) и пообещал выполнить, мы не заподозрили неладного. Попросил предоплату - конечно, объем большой, мы всё понимаем. Перевели деньги. За две недели ни ответа ни привета, ни промежуточных итогов - ничего, хотя уговор был что он постарается закончить к среде. Человек знал, что у нас монтажники ждут перевод для корректной установки станка. На момент среды ( сдача в пятницу), в результате телефонного разговора, когда мы попросили прислать хоть какой-то объем , выяснилось что Даниил "начал" перевод и был бы рад, если бы мы к пятнице ждали от него не 360 страниц, а "ну 60 например", очень ответственно неправда ли?) Ну и на тот момент естественно мы поняли, что ничего хорошего за 2 дня на перевод 360 страниц можно не ждать. Так и случилось: нам прислали просто прогнанный через онлайн-переводчик текст, не потрудившись даже поработать над текстом логически(пример прикрепили в изображениях). А ну и только на этом моменте (спустя две недели после направки текста исполнителю) мы выяснили, что весь текст про систему ЧПУ к станку, а не по установке станка. Думаю, если бы Даниил хотябы прочел предисловие "своего же перевода" сам бы это понял и сообщил нам ещё на начальном этапе, что мы не тот текст ему прислали и нужно ли его переводить вообще) Но он видимо не читал ни оригинал, ни перевод электронного интеллекта.
Прикрепляю перевод предисловия, уже по одному этому фрагменту понятно, что дальше можно вообще не смотреть. Не смотря на всё это, работа была оплачена в полном объеме, хоть мы и перевели расчет спустя неделю, ввиду того что разгребали последствия недобросовестной работы исполнителя. Хотя он, к слову, об оплате своего непосильного "труда" напоминал ежедневно)
Качество работы полностью устроило.
Пять с плюсом
Пять с плюсом
Пять с плюсом