- О специалисте
- Услуги и цены
- Отзывы 30
Владислав Петрович Петку
Был в сети вчера в 13:08Мы проверили копию паспорта:
— следы редактирования
отсутствуют;
— имя, фамилия и фото
совпадают.
О себе
Здравствуйте, меня зовут Петку Владислав.
Я квалифицированный преподаватель турецкого языка и русского языка как иностранного, а также румынского языка, устный (последовательный, синхронный) и письменный переводчик турецкого, носитель турецкого и русского языков (билингвист).
Вы хотите общаться на турецком в поездках в Турцию, хотите. общаться с друзьями или знакомыми из Турции? Хотите знать турецкий для работы с турецкими партнёрами? Хотите знать турецкий для работы в турецкой компании? Вам именно ко мне. Мои ученики осваивают разговорный турецкий язык за 3 месяца. 12 моих учеников в 2021 и 2022 годах получили ВНЖ в Турции, открыли свой бизнес и работают с турецкими партнёрами, 2 моих ученика в 2023 получили работу в турецких компаниях. Один мой ученик в 2023 году поступил в МГИМО на международные отношения с турецким языком. Другая ученица сейчас готовится к поступлению в МГИМО.
Двое моих учеников РКИ из Турции 2023 году получили работу в российских компаниях и продолжают изучать русский язык как иностранный. Уже через 3−4 занятия ученик начал использовать свои знания по РКИ на своей работе.
2022 году Двое моих учеников по румынскому языку успешно прошли собеседования в посольстве и стали гражданами Румынии и продолжают совершенствовать свои знания румынского языка.
Окончил русскую школу в Автономной Области МССР с компактным проживанием тюркского населения, позже Республики Молдова. Как и во всех русских школах Молдовы прошёл углублённый курс изучения румынского языка, наряду с русским, турецким и французским языками. Родной язык — турецкий.
В 1993 году поступил в Университет Ege в г. Измир (Турция) на филологический факультет, где изучал историю языка, литературу и особенности турецкой культуры. Во время учёбы на первом курсе дополнительно изучал турецкий язык в филиале Университета Анкара (Центр Изучения Турецкого Языка TOMER). В университете наряду с основными дисциплинами четыре года изучал педагогику и особенности преподавания. Два года преподавал в гимназии в г. Измир.
Ещё во время учёбы в университете начиная с 1995 года работал переводчиком (русский, турецкий и румынский языки), гидом-переводчиком в туристических агентствах «Dionis Turizm» и «Roda turizm», а также переводчиком в Торгово-Промышленной Палате г. Измир. Позже в 2000 году поступил в аспирантуру Университета Marmara г. Стамбул, где проучился до 2002 года. Во время учёбы в аспирантуре окончил курсы английского языка и позже успешно применял на практике свои знания, работая гидом переводчиком в отельном комплексе в г. Мармарис и гидом — историком в туристическом агентстве «Ривьера» в г. Бодрум.
После переезда в Санкт-Петербург в 2002 году кроме переводческой деятельности начал заниматься преподаванием турецкого языка и русского языка как иностранного для турецко- и румынскоговорящих.
Общий стаж переводческой деятельности — более 25 лет. Преподавательской более 10 лет. Успешно подготовил большое количество своих учеников к экзаменам в турецкие вузы, к собеседованиям в турецких компаниях и к экзаменам на знание языка в Румынии.
Более 10 лет сотрудничаю с известными агрегаторами профи.ру, ассоциация репетиторов, СПБ репетитор в качестве преподавателя турецкого, РКИ и румынского языков.
Вот лишь некоторые из проектов, в которых я участвовал в качестве устного переводчика:
«Сбербанкиада» в городе Сочи в феврале 2018 — синхрон. международная конференция «Сотрудничество крымско-татарских общественных объединений Республики Крым с соотечественниками за рубежом», проходившая в мае 2017 года в г. Симферополь, Республика Крым — синхронно, последовательный. Работал переводчиком с компанией «СИЛОВЫЕ МАШИНЫ» -ЗТЛ, ЛМЗ, Электросила, Энергомашэкспорт — в проекте — Модельные испытания гидротурбины для ГЭС Каракая с 15−25 апреля 2019. Июнь 2017 и декабрь 2020 г. Компания «Петродиет» (Кипень) пуско-наладка производственной линии. Декабрь 2020 г. Компания СМТТ Металлострой — технический аудит завода по производству электротехнического оборудования для атомной энергетики. Февраль 2021 года компания «Солид» — производство профилей для вентиляционного оборудования. Компания «Aygi Kimya» — поставка и испытание клеевых растворов и штукатурок для панелей. С 2013 года по 2015 г. Компания «MESA IMALAT» — Строительная опалубка и тоннельные системы. РЭЦ — Российский Центр Поддержки Экспорта — синхронный и письменные переводы, С 2018 года сотрудничаю такими переводческими агентствами РФ как «Janus», ООО «Профлингва «, «Олег Голюбин» — Член Союза переводчиков России, «БП Языков», «Интеллект Лингвистик», БП «Марк Твен», GSL Translations, БП «Зиппи» и многие другие.
Опыт
Альбомы1
Fuar
4 фотографии
Фотографии16
Услуги и цены
1000 рублей цена за 60 минут в мини-группе. | |
1000 - цена за 60 мин. За занятие в минигруппе. | |
1000 - цена за 60 мин. За занятие в минигруппе | |
Пять с плюсом
Пять с плюсом
Пять с плюсом